• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Работа с английскими версиями сайтов / персональных страниц

Английская редакция Управления по информационным ресурсам консультирует ответственных от подразделений и менеджеров образовательных программ по вопросам ведения английских версий сайтов подразделений и образовательных программ.

 Английские сайты: зачем, что и как? (PPTX, 2.59 Мб)

Персональные страницы

Подразделения

Образовательные программы

Персональная страница

Английская версия персональной страницы активируется по желанию сотрудника, если по роду деятельности необходимо взаимодействовать с иностранцами.

Кроме того, английские версии активируются редакцией портала, если возникает необходимость дать ссылку на страницу сотрудника из английской новости/анонса/страницы мероприятия или подразделения.

Для активации английской версии необходимо в личном кабинете:

  • Заполнить поле ФИО на английском
  • Заполнить английские поля, открытые для редактирования (аналогично русской странице, если информация актуальна для иностранной аудитории)
  • Сохранить все изменения
  • Выбрать пункт «Статус английской версии» (британский флажок)


и далее поставить статус  «Черновик»

После выставления статуса «Черновик» страница поступает к редактору портала, который проверяет, что информация на странице отображается корректно и меняет статус на «Проверено», после чего английская страница появляется на портале.

Информация в поля, закрытые для редактирования, выгружается автоматически на основе данных ИС-ПРО (поступают из Управления персоналом).

При обнаружении ошибок в заполнении этих полей в английской версии необходимо обращаться к ответственному от подразделения (так же, как и в случае ошибок в русской версии). Ответственный будет связываться с Управлением по информационным ресурсам, чтобы уточнить, каким образом можно поправить информацию из ИС-ПРО.

Информация, автоматически загружаемая из баз данных (подразделение, должность, образование, ученые степени, ученые звания), отображается в едином формате для всех сотрудников.

В английской версии не предусмотрен вывод информации из ИС-ПРО в раздел «Достижения и поощрения». Если нужно добавить такой раздел в английской версии, то это можно сделать через функцию «Добавить текст» (то есть сделать текстовую вставку). Чтобы вставка появлялась только в английской версии, надо оставить пустыми поля «Заголовок русский» и «Текст комментария русский» и заполнить только поля «Заголовок английский» и «Текст комментария английский».

 

Подразделения

Кому заводятся английские версии?
Согласно регламенту, «англоязычные версии сайтов создаются для структурных подразделений, осуществляющих международную деятельность и/или взаимодействующим с иностранными организациями, студентами и преподавателями по заявке от структурного подразделения в службу поддержки Управления по информационным ресурсам на адрес portal@hse.ru.

Для структурных подразделений, не ведущих международной деятельности и не взаимодействующих с англоязычными студентами / преподавателями / партнерами, создание англоязычных версий сайтов возможно только при условии их оперативного поддержания и регулярного обновления в дальнейшем силами структурного подразделения. Обновление информации на русскоязычном и англоязычном (при наличии) сайте осуществляется силами ответственного от подразделения за ведение сайта.»

«Оперативное поддержание» подразумевает регулярное размещение анонсов англоязычных мероприятий и новостей в английской новостной ленте, а также обновление статических страниц.

Как открыть английскую версию сайта?

  • Если английская версия нужна и есть ресурсы на ее поддержание, то необходимо прислать заявку на активацию английской версии вместе с текстами для первоначального наполнения на portal@hse.ru.
  • НЕЛЬЗЯ выставлять статус английской версии "Черновик", не подготовив тексты для сайта и не прислав предварительно заявку на открытие английской версии!

  • Мы не открываем пустые сайты (без английских статических страниц), поэтому нужно СНАЧАЛА прислать тексты, а ПОТОМ английская версия сайта будет активирована.
  • Английская редакция может помочь с переводом текстов для основных статических страниц при первичном наполнении сайта. Заявку на перевод необходимо присылать главному редактору Марии Бесовой на mbesova@hse.ru. Имя файла с текстом на перевод (или редактирование) следует оформлять следующим образом "Название подразделения_раздел" – например, "департамент математики ФЭН_about.doc."
Кто может редактировать английскую версию сайта?

Отдельных прав на редактирование английской версии получать не надо. Редактор, работающий с русским сайтом, отвечает и за английскую версию. Если уже есть доступ к русской версии, то запрашивать доступ к английской версии необходимости нет.

Что нужно иметь в виду при работе с английской версией сайта?

  • Принципы работы с сайтом абсолютно те же, что и для русской версии – разделы сайта редактируются в пункте Блоки англ, статические страницы, новости и анонсы – в разделах Страницы, Новости и Анонсы соответственно. Подробнее о форматировании и редактировании страниц и сайтов можно почитать тут.
  • Статические страницы сходного содержания (например, О подразделении) должны иметь ОДИНАКОВЫЕ технические имена (набранные латиницей, прописными буквами). То есть, страница "О подразделении" будет иметь техническое имя about для обеих версий – английской и русской. Только в этом случае будет корректно работать переключалка языков.
  • Для создания статической страницы в английской версии нужно действовать так же, как при создании русской статической страницы, только Язык страницы нужно выбрать "Английский".
  • При переводе текстов следует руководствоваться глоссарием ВШЭ и стилистическим справочником (расположены тут).
  • На портале исторически был принят британский вариант английского языка, поэтому для соблюдения единообразия необходимо придерживаться британского правописания (например, programme, а не program, centre вместо center). Следует иметь в виду, что тот или иной вариант языка никак не влияет на понимание текста иностранной аудиторией, тогда как разнобой в правописании (где-то британский, где-то американский) смотрится плохо и поэтому недопустим.
  • При переводе названий подразделений необходимо использовать те названия, которые приняты на портале (нужно подразделение можно найти при помощи функции «Поиск» на портале). Использование одинакового варианта повышает повышает индексируемость сайта в поисковых системах. Если вариант перевода названия подразделения на портале не устраивает, то необходимо прислать заявку на смену названия (с обоснованием) на portal@hse.ru
  • Английские новости и анонсы размещаются в английской версии. В русскую версию их ставить НЕЛЬЗЯ.
  • Если вносятся изменения на русские страницы, то необходимо изменить и соответствующие английские страницы (например, у факультета поменялось руководство – новых людей надо добавить не только на русской, но и на английской странице). Изменения на русских страницах НЕ ТРАНСЛИРУЮТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ на английские страницы, необходимо их внести отдельно.

НОВОСТИ

  • Новости необходимо обновлять как минимум раз в месяц.
  • В английской версии необходимы новости, интересные иностранной аудитории – о значимых англоязычных публикациях, международных проектах и конференциях. Переводом новостей подразделение занимается самостоятельно. Английские тексты должны быть написаны грамотным, понятным языком, без использования автоматических переводчиков (типа google translate).
  • Если у новости есть русский вариант, то ее следует ставить «Переводом» (чтобы работала переключалка языков). Подробнее о работе с новостями в английской версии можно прочесть в Инструкции по размещению английских новостей в новостной ленте
  • Новости с главной ленты портала и с сайтов других подразделений можно копировать на сайт подразделения при помощи функции «Разместить в подразделении» – «Ссылка на оригинальную новость». В этом случае на сайт подразделения попадет русская новость и потом подтянется перевод (после того, как появится на портале).



  • Если использовать функцию "Полное клонирование", то никакие изменения в оригинале новости (например, добавление перевода), не будут отображаться в клоне новости. Поэтому этот вариант лучше не использовать.

АНОНСЫ и ВАЖНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ

  • Если подразделение проводит англоязычное мероприятие,то необходимо разместить анонс как в русской, так и в английской версии. Анонс размещается «Переводом», чтобы работала переключалка языков.
  • Если на сайте подразделения появляется информация, актуальная для иностранных сотрудников и студентов (подача заявок на конкурсы и тд), то ее необходимо дублировать и в английской версии тоже (в анонсах или в важных объявлениях).

Образовательные программы

 Английские сайты программ (PPTX, 8.22 Мб)

 Guidelines for Programme Sites (DOCX, 24 Кб)

 Examples of effective university programme pages (PPTX, 2.58 Мб)

Согласно регламенту, «англоязычная версия сайта в обязательном порядке создается для образовательных программ, осуществляемых полностью или частично на английском языке. Для образовательных программ, реализуемых на русском языке, создание англоязычной версии сайта возможно только при условии их оперативного поддержания и регулярного обновления в дальнейшем силами менеджера образовательной программы.»

«Оперативное поддержание» подразумевает регулярное размещение анонсов англоязычных мероприятий и новостей в английской новостной ленте, а также обновление статических страниц.

Английская редакция управления по информационным ресурсам может помочь с переводом текстов для основных статических страниц при первичном наполнении сайта. Заявку на перевод необходимо присылать на portal@hse.ru. Имя файла с текстом на перевод (или редактирование) следует оформлять следующим образом "Название программы_кампус_раздел" – например, "big data_stpete_about.doc".

Отдельных прав на редактирование английской версии получать не надо. Редактор, работающий с русским сайтом, отвечает и за английскую версию. Если уже есть доступ к русской версии, то запрашивать доступ к английской версии необходимости нет.

Что нужно иметь в виду при работе с английской версией сайта:

Принципы работы с сайтом абсолютно те же, что и для русской версии – разделы сайта редактируются в пункте Блоки англ, статические страницы, новости и анонсы – в разделах Страницы, Новости и Анонсы соответственно.

  • Статические страницы сходного содержания (например, О программе) должны иметь ОДИНАКОВЫЕ технические имена (набранные латиницей, прописными буквами). То есть страница "О программе" будет иметь техническое имя about для обеих версий – английской и русской. Только в этом случае будет корректно работать переключалка языков.
    • Для создания статической страницы в английской версии нужно действовать так же, как для создания русской статической страницы, только "Язык страницы" нужно выбрать "Английский".
  • При переводе текстов следует руководствоваться глоссарием ВШЭ и стилистическим справочником (расположены тут).
  • На портале исторически был принят британский вариант английского языка, поэтому для соблюдения единообразия необходимо придерживаться британского правописания (например, programme, а не program, centre вместо center). Следует иметь в виду, что тот или иной вариант языка никак не влияет на понимание текста иностранной аудиторией, тогда как разнобой в правописании (где-то британский, где-то американский) смотрится плохо и поэтому недопустим.
  • При переводе названий подразделений необходимо использовать те названия, которые приняты на портале (нужно подразделение можно найти при помощи функции «Поиск» на портале). Использование одинакового варианта повышает индексируемость сайта в поисковых системах.
  • Английские новости и анонсы размещаются в английской версии. В русскую версию их ставить НЕЛЬЗЯ.
  • Если вносятся изменения на русские страницы, то необходимо изменить и соответствующие английские страницы (например, поменялось описание программы, то новую информацию надо добавить не только на русской, но и на английской странице). Изменения на русских страницах НЕ ТРАНСЛИРУЮТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ на английские страницы, необходимо их внести отдельно.

    Обязательные и рекомендованные страницы и порядок ссылок в меню в английской версии сайта образовательной программы:

  • Раздел ABOUT
Programme Overview
Curriculum (описание содержания программы, не просто список курсов)
Partnerships (при наличии - рассказ о характере партнерств и пользе для студентов)
Faculty Members (рассказ о ключевых преподавателях, не просто список)
Student Profiles (мини-интервью с фотографиями - минимум 5 студентов)
Alumni (минимум 5 выпускников - при наличии. рассказы об их карьере после выпуска. необходимы фотографии)
Career Opportunities (карьерные траектории - с примерами компаний и ожидаемых зарплат после выпуска)
 
  • Раздел FOR PROSPECTIVE STUDENTS
Requirements (требования к портфолио)
How to Apply
Class profile (рекомендованная страница)
FAQ (рекомендованная страница)
 
  • Раздел FOR STUDENTS - рекомендованные ссылки и страницы
Notice Board (доска объявлений)
Student Ratings
Student Theses
Final assessment
Academic mobility
Internships
Recommended MOOC
  • Список переводов рубрик для сайтов образовательных программ:

    Название раздела/подраздела

    English titles

    Учебные курсы

    Courses

    Преподаватели

    Lecturers

    Документы

    Documents

    Расписание

    Timetable

    Тизер дня открытых дверей

    Open House

    Академический совет

    Academic Council

    Академический руководитель

    Academic Supervisor

    Отдел сопровождения учебного процесса образовательной  программы/менеджер образовательной программы

    Study Office / Programme Coordinator

    Важные объявления

    Important announcements

    Новости

    News

    Анонсы

    Events

     

     

    Краткий паспорт программы

    Programme Facts

    О программе

    Programme Overview

    Партнеры

    Partnerships / Double degree Programme (при наличии)

    Профили студентов (в русской версии Достижения студентов)

    Student Profiles

    Выпускники

    Alumni

    Научно-исследовательский семинар (НИС) (в англ версии необязательный раздел)

    Research Seminar

    Проектная и исследовательская работа (в англ версии не обязательный раздел)

    Project and Research Work (Research Opportunities – если представлен список возможных мест, а не описание осуществленных проектов)

    Паспорт образовательной программы

    Programme Facts

    Будущая профессия

    Career Opportunitiies

    Траектории поступления

    How to Apply / Enrollment Options

    Подготовка

    Requirements

    Информационный блок с полезными ссылками для студентов программы

     

    Рейтинги

    Student Rating

    Студенческая мобильность

    Academic Mobility

    Практика

     

    Internship (s)

    Курсовые и выпускные квалификационные работы (ВКР)

     

    Term Papers and Student Theses

    Итоговая аттестация

     

    Final Assessment

    Рекомендованные онлайн-курсы  

    Recommended MOOCs

     Скачать одним файлом:

     Английские названия для рубрик (DOCX, 17 Кб)

НОВОСТИ

  • Новости необходимо обновлять как минимум раз в два месяца.
  • В английской версии необходимы новости, интересные иностранной аудитории – о международных проектах, стажировках, конференциях. Переводом новостей подразделение занимается самостоятельно. Английские тексты должны быть написаны грамотным, понятным языком, без использования автоматических переводчиков (типа google translate).
  • Если у новости есть русский вариант, то ее следует ставить «Переводом» (чтобы работала переключалка языков). Подробнее о работе с новостями в английской версии можно прочесть в Инструкции по размещению английских новостей в новостной ленте
  • Новости с главной ленты портала и с сайтов других подразделений можно копировать на сайт подразделения при помощь функции «Разместить в подразделении» - "Ссылка на оригинальную новость" (см скриншоты выше, в разделе Сайты подразделений). В этом случае на сайт подразделения попадет русская новость и потом подтянется перевод (после того, как появится на портале).
  • Если использовать функцию "Полное клонирование", то никакие изменения в оригинале новости (например, добавление перевода), не будут отображаться в клоне новости. Поэтому этот вариант лучше не использовать.

АНОНСЫ и ВАЖНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ

  • Если подразделение проводит англоязычное мероприятие,то необходимо разместить анонс как в русской, так и в английской версии. Анонс размещается «Переводом», чтобы работала переключалка языков.
  • Если на сайте появляется информация, актуальная для иностранных студентов (подача заявок на конкурсы и тд), то ее необходимо дублировать и в английской версии тоже (в анонсах или в важных объявлениях).

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!