Размещение англоязычных новостей

  • Язык новости должен соответствовать версии сайта: нельзя ставить англоязычную новость в русскоязычную ленту, также как и новость с русскими буквами не подходит для англоязычной версии.
  • Новости в англоязычной ленте необходимо регулярно обновлять. Согласно регламенту, англоязычные новости факультета должны обновляться не реже одного раза в месяц. Новости подразделений — по мере появления событий, но не реже нескольких раз в год.
  • Нужно публиковать анонсы мероприятий: если проводится англоязычное мероприятие, то анонс о нем должен стоять в английской версии сайта подразделения.

Перевод новостей

Если нужен перевод новости, его необходимо сделать силами подразделения. Английская редакция портала переводит только тексты для статических страниц подразделений (разделы About, Education, Research и т.п.). Если есть готовый английский текст новости, то можно попросить нашего редактора вычитать его на предмет языковой правильности. Для этого можно обратиться в английскую редакцию портала через сервис-деск.

Публикация новостей

Добавление перевода на английский к русскоязычной новости. 

Заводить отдельно русскую и английскую новости не надо, так как в этом случае не будет работать переключалка языков: при нажатии на значок другого языка пользователь будет попадать в общую новостную ленту, а не на перевод конкретного текста.

Если оригинальная новость стоит «ссылкой на другой сайт» (то есть сам текст новости находится на другом сайте), то английскую новость придется завести отдельно, так как при заливке перевода нельзя дать другую ссылку. 

Для заливки перевода нужно сначала сохранить русскую новость (если она еще не готова) или войти в редакторский режим уже готовой русской новости. Затем нажимаем на значок британского флага справа от заголовка:

На вновь открывшейся странице заводим английский заголовок новости, аннотацию и текст. Аннотацию заполнять обязательно.

  • В заголовке все слова, кроме артиклей и предлогов, пишутся с большой буквы.
  • Заголовок не должен быть длинным. 
  • Нельзя в заголовок помещать весь текст новости, даже если она короткая.
  • Точка в конце заголовка не ставится.
  • CapsLock не используем.

Примеры заголовков и аннотаций можно посмотреть в главной ленте портала.

Плохой заголовок:

Доцент школы культурологии И.В. Глущенко выступила 7 мая 2015 года в университете Блэза Паскаля в городе Клермон-Ферран (Франция), на конференции "Grandir, vieillir: Figures de la vieillesse dans la litterature de jeunesse russe" с докладом "Grand-meres sans grand-peres. L'image de la grand-mere dans la literature sovietique pour les enfants des annees 1950-70"

Хороший заголовок:

Irina Gluschenko Presented a Paper at a Conference in France

В тексте для цитат (не выносных) используются одинарные кавычки.

Все ссылки в тексте должны быть спрятаны (поставлены на слова как гиперссылки, а не напечатаны отдельно в скобках).

В тексте следует придерживаться британского варианта правописания (programme, centre и тд).

Термины, имеющие отношение к структуре ВШЭ и процессу обучения следует сверять с тезаурусом.

Подробную инструкцию по оформлению новостей на сайте подразделения можно найти здесь.

Когда будет добавлен весь текст, внизу страницы необходимо выбрать Статус 'Показывается’ и затем нажать кнопку Сохранить:

Вы вернетесь на экран админки русской новости. Здесь нужно проставить рубрики и ключевые слова. Раздел "Язык" трогать не надо.

Ключевые слова для англ. новости/перевода добавляются только в разделе «добавить англ. ключевое слово», даже если в русской версии используется слово на англ., например IT, KLEMS  и т.д., потому что оно отобразится только в русской версии – нужно добавить точно такое же, но в англ раздел.

Затем нужно сохранить новость (теперь уже на русской странице) - и перевод будет готов.

Если русской новости нет и надо поставить оригинальный английский текст, то действуем как если бы хотели завести русскую новость, но в качестве языка новости выбираем "английский".